Video Finishing & Platform Versioning
Bring Every Cut Home— Upload-Ready in Every Language
Once your content is localized, it still has to look and feel native on every platform. TrendsUp Media finishes your videos end-to-end: conforming picture and audio, localizing on-screen graphics, integrating multi-language tracks and captions, and exporting platform-specific masters. The result? Release-ready files that publish cleanly on OTT, YouTube, social, LMS—anywhere your audience watches.
Book a Finishing Consultation
Check Our Work
Video Finishing & Platform Versioning
Who We Serve
OTT Platforms & Broadcasters
Multi-language masters with selectable audio and caption sets.

Micro‑Drama Platforms
Weekly high‑cadence versioning in 9:16/1:1/16:9 with localized cards and supers.

YouTube & Social Creators
Channel-consistent voice, reframed vertical cuts, thumbnails and end cards.

E-Learning & Education
LMS-friendly exports with localized slides/overlays and compliant captions.

Advertising & Commercials
Swift regional versioning: titles, supers, legal lines and delivery packs.

Corporate & Internal
Training and compliance videos finished to spec for global teams.

Documentaries & Non-fiction
Graphics, maps, dates and on-screen text adapted with editorial care.

Gaming & Apps
Store trailers, UI fly-throughs and social teasers aligned to platform formats

Custom Projects
If it’s a locked master that needs localized versions, we’ll take it from there.
Ready-to-Release Videos for Every Platform
From conforming picture and audio to localizing graphics, adding multi-language tracks, and creating platform-specific masters—our finishing team ensures your content looks flawless everywhere. Deliver release-ready files for OTT, YouTube, social, LMS, and beyond.
- Our Process
From Locked Master to Final Delivery
01.
Discovery & Spec Check
We review your master, platforms, timelines and brand rules; confirm frame rate, timecode, loudness and caption standards.
02.
Asset Intake & Conform
We ingest picture, M&E, localized VO/ADR and graphics packages, then conform everything to the project time base and naming schema.
03.
Graphics Localization
Title cards, lower-thirds, disclaimers and end slates are translated/typeset, timed to the cut and checked for legibility and safe-areas.
04.
Audio Integration
We place localized voice, balance against M&E, smooth transitions and normalize to target loudness so every version sounds consistent.
05.
Subtitling & Closed Captioning
Burn-in or sidecar (.srt/.vtt/.scc/.ass) aligned to the final runtime with reading-speed and line-break QA.
06.
Aspect-Ratio Recuts & Social Versions
Smart reframes and trims for 9:16, 1:1, 4:5 and 16:9; optional intro/outro bumpers, watermarks and UGC-safe mixes.
07.
Quality Control
Technical + linguistic QC: lip/timing, flash-frames, graphics accuracy, caption sync, audio continuity and spec compliance.
08.
Final Delivery & Packaging
Per-platform export presets (ProRes/DNx mezzanine + H.264/H.265 publish), multi-language track muxing, caption bundles, thumbnails and a delivery manifest with checksums.
Scope note: We finish and version from your locked master. Need net-new creative/offline editing from raw footage? We can scope it separately or route via a partner studio.
Why TrendsUp Media?
Localization-Native Finishing
The same team that handles dubbing, subs and audio description also finalizes picture and deliverables.
Platform Confidence
Outputs tailored to OTT, YouTube, IG/TikTok, LMS and broadcast loudness norms.
Design-Led Graphics
On-screen text and motion templates localized with typographic discipline.
Scale & Speed
Built for weekly drops and large catalogs; predictable SLAs and version control.
Security & Process
NDA-friendly workflows, structured reviews and documented delivery packs.
- FAQ
Most Popular Questions
Your Most Asked Questions
Is this the same as editing from scratch?
No. This service finishes/version s your locked edit. Full creative/offline edits are available as a separate engagement.
Locked master (preferred mezzanine), M&E/VO stems, caption files (if any), fonts/logos/motion templates, brand and platform specs, and language list.
Can you deliver one file with multiple audio tracks and captions?
Yes. We can embed selectable audio tracks and attach caption sets per language, plus supply language-specific exports if required.
Do you localize on-screen graphics and legal lines?
Absolutely—titles, lower-thirds, end cards, disclaimers and watermarks, all translated, typeset and retimed.
Do you embed captions or keep them separate?
Your choice. Burn-in for guaranteed visual consistency; sidecar (.srt/.vtt/.scc/.ass) for platform toggles and accessibility.
We provide smart reframes and trims for 9:16/1:1/4:5, plus optional intro/outro bumpers, end cards and thumbnail sets.
Short videos typically 3–5 business days; series and bulk libraries run on a weekly cadence with a dedicated team.
Structured revision rounds are included; most projects finalize in one consolidated pass after feedback.
On request, we can provide project archives or transfer via agreed storage with a version manifest.
Ready to Publish Everywhere?
If you want localized content that uploads cleanly and looks native on every platform, we’re ready to finish it.

