Our Work

YouTube Creators: Expanding Audiences Through Multilingual Dubbing

YouTube Creators: Expanding Audiences Through Multilingual Dubbing

Challenge:

YouTube creators wanted to reach global audiences but needed their content in different languages, without losing their unique style, tone, or timing.

Our Solution:

TrendsUp Media partnered with top creators to dub and localize their content for international fans.
Sure! Here’s a rewritten version of those points using different words while keeping the meaning clear:

We took care of the full process:

  • Converting and customizing scripts for each language
  • Selecting voices that match the creator’s style and energy
  • Recording with fluent native speakers for authentic delivery
  • Polishing audio for clear, professional sound quality

Some Highlights:

FrenchieFries – Dubbed in over 12 languages including Hindi, Thai, Turkish, Vietnamese, Arabic, and Indonesian.
Rezdar Bakri – Swedish dramatic content localized into Hindi.

Jordan Matter, Matthew Beem, Topper Guild – Delivered high-quality multilingual dubbing for diverse content types.

The Result:

Creators saw increased global engagement, better audience retention, and expanded fan bases across continents. Our deep understanding of YouTube-style content made their transition into new languages seamless and effective.

What We Delivered:

  • 12+ languages
  • End-to-end dubbing
  • Global reach
  • Creator-first approach

From Local Channel to
Global Brand

YouTube thrives on global viewership. When your videos are only in one language, you miss out on millions of potential fans. TrendsUp Media partners with top YouTubers to dub, localize and re‑engineer content across languages—helping creators grow exponentially without changing their core brand.

The Opportunity

language-solid

Multi‑Language Reach

Creators who localize their content gain audiences in new regions, increase watch time and unlock additional revenue streams.

Consistent Voice & Style

Dubbing isn’t just about translating words; it’s about preserving your personality and comedic timing in every language.

Professional Quality

Unlike auto‑generated dubs or amateur fan projects, our studio uses native voice actors and professional mixing to ensure your channel sounds authentic worldwide.

Success Stories

Frenchie Fries: 7+ Languages, One Growing Brand

Frenchie Fries, a fast‑rising channel known for lifestyle and personal vlogs, wanted to reach viewers outside the English‑speaking world. We now dub his videos into seven languages—including Spanish, Hindi, Portuguese and Japanese—on an ongoing basis. As a result, his subscriber base has surged, with significant gains in LATAM, South Asia and Europe.

English
Arabic
Hindi
French
Turkish
Indonesian
Thai
Vietnamese
English
Arabic
Hindi
French
Turkish
Indonesian
Thai
Vietnamese

Jordan Matter: 30+ Hours in 30 Days

Hindi
Brazilian Portuguese
When well‑known photographer and vlogger Jordan Matter needed to dub over 30 hours of content from English into Hindi, we mobilized our team and completed the project within one month—without sacrificing quality. The localized series earned millions of new views from India and exposed Jordan to an entirely new fanbase.

Alan Chikin: Multilingual Dubbing for Global Reach

Hindi
Japanese
Chinese
Popular creator Alan Chikin partnered with TUM Studios to expand his content across Asia. We dub his videos in Hindi, Chinese, and Japanese, ensuring each version matches the cultural tone, humor, and pacing of local audiences. With high-quality multilingual dubbing delivered consistently, Alan’s content now reaches entirely new fanbases across India, China, and Japan—significantly boosting his international engagement.

Rezdar Bakri: Sweden to South Asia

Swedish creator Rezdar Bakri wanted to break into the Indian market. We translated and dubbed his Swedish content into Hindi, ensuring culturally relevant humor and tone. Within weeks of launching the Hindi‑dubbed videos, Rezdar saw a dramatic rise in Indian viewership and engagement.

Aquarium Info: Transforming Global YouTube Reach

Aquarium Info is one of the most popular creators in the aquarium and aquatic-life niche. To help her connect with millions of Hindi-speaking viewers, TUM Studios dubs her videos into Hindi every month—ensuring natural narration, audience-friendly tonality, and culturally relevant adaptation. With consistent dubbing support over many months, her content now engages a growing Indian audience, expanding her reach and watch-time significantly.

Toyland Trouble: Kids’ Content, Reimagined for India

Toyland Trouble, a fun and engaging kids’ YouTube channel, partnered with TUM Studios to bring their stories to Hindi-speaking young audiences. We dub their colourful, energetic episodes into Hindi, ensuring child-friendly performance, clear narration, and culturally suitable adaptation. With consistent dubbing support, Toyland Trouble’s Hindi versions continue to grow rapidly among kids and families in India.

Matthew Beem: Long-Term Hindi Dubbing Partner

Matthew Beem, one of YouTube’s most loved challenge and mega-build creators, has been working with TUM Studios for years. We dub every new video he uploads into Hindi, ensuring his high-energy storytelling and humour connect naturally with Indian audiences. With this ongoing partnership, Matthew’s Hindi channel continues to grow, reaching millions of viewers across India—year after year, and many more years to come.

Topper Guild: Hindi Dubbing for High-Energy YouTube Content

Topper Guild’s fun, fast-paced, and high-energy videos have a massive global audience. To expand his reach in India, TUM Studios has dubbed many of his videos into Hindi, ensuring his humor, pacing, and reactions feel natural and relatable for Indian viewers. These Hindi versions continue to help Topper Guild grow his footprint across India’s entertainment-loving audience.

The Rock & Kevin Hart: Humor Matched Perfectly in Hindi

We dubbed a fun, fast-paced short featuring Dwayne “The Rock” Johnson and Kevin Hart bantering with each other. Our Hindi dubbing captured their exact comedic timing, playful chemistry, and trademark humor—making the Indian audience enjoy the same energy as the original.

Rezdar Bakri: Sweden to South Asia

Swedish creator Rezdar Bakri wanted to break into the Indian market. We translated and dubbed his Swedish content into Hindi, ensuring culturally relevant humor and tone. Within weeks of launching the Hindi‑dubbed videos, Rezdar saw a dramatic rise in Indian viewership and engagement.

Jordan Matter: 30+ Hours in 30 Days

When well‑known photographer and vlogger Jordan Matter needed to dub over 30 hours of content from English into Hindi, we mobilized our team and completed the project within one month—without sacrificing quality. The localized series earned millions of new views from India and exposed Jordan to an entirely new fanbase.

Other Creators (Under NDA)

We’ve also dubbed videos for channels with tens of millions of subscribers—including names in entertainment, education, DIY and gaming. Due to NDAs, we can’t reveal them, but chances are 70% of the dubbed YouTube content you’ve watched has been touched by our team. We regularly work with creators like Matthew Beem, Topper Guild, Aquarium Info and Alan Chikin, providing Hindi, Japanese, Chinese, Spanish, Portuguese and many more versions of their videos.

Check Our Other Work

Explore how TrendsUp Media partners with top platforms and creators to bring powerful stories to global audiences. From micro-dramas and digital series to branded content and short-form entertainment, our work spans multiple genres and languages. Each project reflects our passion for authentic storytelling, cultural nuance, and creative excellence—helping clients connect with viewers everywhere.

Our Process for YouTubers

01.

Channel & Audience Analysis

We discuss your brand voice, humor style and target regions.

02.

Script Translation & Adaptation

We translate or transcreate your scripts to fit each culture’s humor and context.

03.

Voice Casting

You choose from samples of native speakers whose voices match your on‑camera persona.

04.

Dubbing & Editing

Our directors record the dialogue, sync it to your visuals and mix the audio professionally.

05.

Feedback Loop

You review and request changes; we incorporate them quickly.

06.

Release & Optimization

We deliver ready‑to‑upload dubbed versions and advise on optimizing titles and descriptions for each language.

Why YouTubers Trust Us

Why YouTubers Trust Us

Ready to Grow Globally?

Whether you’re a micro‑drama creator or a massive vlogger, multilingual dubbing is the key to scaling your reach. Let us help you speak to the world.

Scroll to Top